B1-幸せのハッピーターン
大奥御局環奈様


山々の遥か彼方、彷徨い歩く旅、人々は言う、
そこに幸福が宿ると。
ああ、私は人々の群れに紛れて旅に出た、
涙に濡れた目で帰ってきた。
山々の遥か彼方、人々は言う、そこに幸福
が宿ると。
Über den Bergen, weit zu wandern,
Sagen die Leute, wohnt das Glück.
Ach, und ich ging im schwarme der andern,
Kam mit verweinten Augen zurück.
Über den Bergen, weit, weit druben
Sagen die Leute, wohnt das Grück
Karl Busse
「山のあなたの空遠く幸い住むと人のいう」
「幸せの連鎖が起きるといいね」皆で広げよ
う幸せの輪
ハッピーターンの「ターン」つて何と聞いて
みたら、
ルートセールス談
ルートセールス談
「ターン」は元に戻るの意味で、丁度コロナ
の頃で又幸せな頃の日常に戻るという意味の
「ターン」だよ、と言う話だった



コメント
コメントを投稿