B1-光源氏の君近衛中将 天海祐希 紫式部 源氏物語 与謝野晶子 桐壺 朗読『源氏物語』⑴「桐壺」谷崎潤一郎訳 いづれの御時にか、女御、更衣あまたさぶら ひたまひけるなかに、いとやむごとなき際に はあらぬが、すぐれて時めきたまふありけり ☆何時の天子様の御代の事か忘れたが女官達 が大勢いらっしゃる中で特別な事がある訳で もないのに、目立って注目される方がいらっ しゃった I forget which emperor's reign it was, but among the many court ladies, there was one who stood out and attracted attention, even though there was nothing particularly special about her. ☆ はじめより我はと思ひ上がりたまへる御方 がた、めざましきものにおとしめ嫉みたまふ 同じほど、それより下臈の更衣たちは、まし てやすからず。 ☆宮中に出仕の最初から自分こそは稀有の存 在と思いあがった方々は、注目をあびる者に 対し嫉妬し落とし入れようと画策した まし て格下の女官達は心が落ち着くことはない Those who, from the very beginning of their service in the imperial court, became arrogant and believed themselves to be exceptional individuals. They became jealous of those who attracted attention and plotted to bring them down. The lower-ranking court ladies, in particular, could never find peace of mind. ☆ 朝夕の宮仕へにつけても、人の心をのみ動か し、恨みを負ふ積もりにやありけむ、いと篤 しくなりゆき、もの心細げに里がちなるを、 いよいよあかずあはれなるものに思ほして、 人のそ...